Blog

Meerdere gevalideerde vertalingen van de PG-SGA en Pt-Global app onderweg

Meerdere gevalideerde vertalingen van de PG-SGA en Pt-Global app onderweg

Er zijn meerdere nieuwe vertalingen onderweg! Op 12 december 2015 wordt de gevalideerde Portugese verie van de PG-SGA gelanceerd in Porto, Portugal, tijdens een PG-SGA training welke in samenwerking met de Portugese ESPEN (APNEP) wordt georganiseerd. Begin 2016 volgen de gevalideerde vertalingen van de Noorse en Braziliaans-Portugese versie van de PG-SGA en Pt-Global app.

Onze grote dank gaat uit naar de toewijding van João Pinho, Sandra Gomes Silva en Paula Ravasco (Portugal), Sissi Stove Lorentzen, Lene Thoresen en Christine Henriksen (Noorwegen), Maria Cristina Gonzalez en Silvana Paiva Orlandi en hun collega’s uit Brazilië in het volgen van de Principles of Good Practice for the Translation and Cultural Adaptation Process for Patient-Reported Outcomes (PRO) Measures (‘ISPOR Guideline’ gepubliceerd door Wild et al., 2005), hetgeen de integriteit van het instrument ondersteunt.

APNEP_Joao 2015 (2) Poster Silva et al.Picture 2 Sissi Lene Christine_a IMG_7171 IMG_7169 Faith-Brazil_2015 M. Cristina Gonzalez_Oct 2015